İçeriğe geç
Adalet Tercüme

Hırvatistan Apostil ve Tercüme İşlemleri

Hırvatistan apostil ve tercüme işlemlerinde, Türkiye’den alınan belgelerin Hırvatistan makamlarınca kabul edilmesi için apostil onayı ve Hırvatça yeminli tercümesi gerekir. Ankara Kızılay merkezli Adalet Tercüme olarak bu süreci uçtan uca yönetiyoruz. Çifte vatandaşlık, miras (tapu/veraset) ve öğrenci işlemleri bu bölgede yoğun apostilli belge trafiği oluşturur.

update Güncel 2026 Bilgisi support_agent Süreç Danışmanlığı chat Ücretsiz Ön Değerlendirme

Hırvatistan ve Apostil: Nasıl İşler?

Hırvatistan, Lahey Apostil Sözleşmesi’ne taraftır; bu sayede Türkiye’den alınan belgeleriniz konsolosluk onayına gerek kalmadan, apostil şerhiyle geçerli olur. Apostil; belgenizin üzerindeki imza ve mührün gerçekliğini onaylayan uluslararası bir şerhtir ve Türkiye’de kaymakamlık (idari belgeler) ile adliye/komisyon (adli belgeler) tarafından verilir.

Apostil nedir?

Lahey Sözleşmesi’ne taraf ülkeler arasında belgenin gerçekliğini onaylayan tek tip bir tasdiktir. Apostilli bir belge, Hırvatistan dâhil tüm taraf ülkelerde ayrıca konsolosluk onayı gerektirmeden geçerlidir.

Hangi Belgeler Apostilli Tercüme Gerektirir?

Hırvatistan işlemlerinde en sık apostil ve Hırvatça tercüme gereken belgeler:

  • Diploma, transkript ve YÖK denklik belgeleri
  • Nüfus kayıt örneği, doğum ve evlilik belgeleri
  • Adli sicil (sabıka) kaydı
  • Vekaletname ve muvafakatname
  • Ticaret sicil, imza sirküleri ve şirket belgeleri
  • Mahkeme kararları ve resmî yazışmalar

Hırvatistan İçin Süreç

  1. Belgenin hazırlanması: Aslı veya noter onaylı sureti temin edilir.
  2. Apostil: Belge türüne göre kaymakamlık veya adliyeden apostil şerhi alınır.
  3. Yeminli tercüme: Belge ve apostil, Hırvatça diline yeminli tercümanca çevrilir.
  4. Noter onayı: Gerekiyorsa çeviri noterde tasdik edilir.
  5. Teslim: Belgeniz Hırvatistan makamlarına sunulabilir hâlde size ulaştırılır.

Sürecin sıralaması belgeye ve Hırvatistan makamının talebine göre değişebilir; doğru sırayı baştan belirleyerek tekrar işlem ve ret riskini ortadan kaldırırız.

Hırvatça Yeminli Tercüme

Hırvatistan için belgeleriniz, yalnızca dile değil hedef ülkenin resmî kalıplarına da hâkim, mümkün olan her durumda anadil düzeyindeki uzman çevirmenlerce hazırlanır ve bağımsız editör kontrolünden geçer.

Kalite ve Hız

  • ISO 17100: Çevirmen + editör + son okuyucu üçlü kontrolü.
  • Tek elden süreç: Apostil, çeviri ve noter adımlarını sizin adınıza yürütürüz.
  • Hız: Standart belgeler 1-2 iş gününde, acil işler aynı gün.

Sıkça Sorulan Sorular

Önce apostil mi, önce tercüme mi yapılır?

Çoğu durumda önce belgeye apostil alınır, ardından apostille birlikte yeminli tercüme yapılır. Ancak bazı işlemler farklı sıra ister; doğru sırayı belgenizi sunacağınız Hırvatistan makamına göre baştan belirleriz.

Hırvatistan için hangi dile çeviri gerekir?

Genellikle Hırvatça diline yeminli tercüme istenir. Bazı kurumlar İngilizce çeviriyi de kabul edebilir; gerekliliği baştan teyit ederiz.

Belgemi fiziksel getirmem gerekir mi?

Çeviri için okunaklı bir tarama yeterlidir; ancak apostil işlemi belgenin aslı veya noter onaylı sureti üzerinden yapılır. Süreci sizin için yönetebiliriz.

Ücretsiz Teklifinizi Alın

Hırvatistan apostil ve tercüme işlemleriniz için belgenizi paylaşmanız yeterli; Ankara merkezli ekibimiz size açık bir fiyat ve gerçekçi bir teslim tarihiyle bağlayıcı olmayan teklifinizi kısa sürede sunsun.

info

Bu sayfa konuyla ilgili genel bilgilendirme sunar. Belgenize özel ücret ve teslim süresini öğrenmek için anlık fiyat hesaplayıcımızı kullanabilir veya bize ulaşabilirsiniz.

Belgeleriniz için doğru çözüm ortağı

Yeminli çevirinizi tek elden, hatasız ve zamanında teslim ediyor; noter onayı ve apostil adımlarında size rehberlik ediyoruz.

2 dakikada fiyatınızı görün translateAnında Fiyat Hesapla
WhatsApp ile yazın